Or maybe just more education? I was at the post office the other day, and I noticed a brochure with the following printed on it:
USPS
Anti-Money
Laundering
Program
So, the USPS has a laundering program that is anti-money? Is that like, you mail your clothes to a laundromat and then use a credit card to pay?
No, what they mean is "Anti- Money-Laundering Program," right? That looks awkward, with the trailing hyphen. (If this were German, of course, "Money-Laundering" would be just one word.) I think this is correct (correct me) - but what we need is some sort of punctuation that hyphenates a prefix or adjectival modifier to a phrase. We don't use this ~ very often - why not? "Anti~Money-Laundering Program"? Eh...
1 comment:
That's very true. Anyway, that's nothing compared to the errant apostrophes littered around over here in the UK. It rouses me to thoughts of violence on occasion.
Post a Comment